url paramt in this

Famous Chinese Proverbs in English

Popular Chinese proverbs that can be translated into English.

Chinese proverbs show wisdom and experiences from the ancient Chinese.

Famous Chinese Proverbs in English and Chinese + Their Meanings

Chinese proverbs (谚语, yànyǔ) are colloquial and compressed sentences that Chinese can easily pepper into daily conversations in Chinese language. The proverbs are usually passed down from ancient literature and contain truisms that reflect wisdom, experiences, values, and thoughts from past generations. Although famous Chinese proverbs are mostly historical, Chinese are still familiar with many of them and using them in life nowadays.

These famous Chinese proverbs teach us important life lessons and give suggestions about how to handle the many struggles of life. Even though our problems may seem different in modern times, more often than not, the root of the problem is an age old conundrum that many before you have faced. Chinese proverbs offer a special insight into Chinese values, beliefs, and moral principles.

You may know some Chinese chengyu and wonder what’s the difference between Chengyu and Chinese proverbs. Yes, Chengyus teach us Chinese values…. however, Chengyus have four characters while proverbs are longer (and unconstrained from the 4-word limit). Today, we’ll tell you some of the most common and most famous Chinese proverbs — a surefire way to improve your Chinese language learning.

Life lessons from Famous Chinese proverbs

"No pain, no gain", or "As a man sows, and shall he reap".

“No pain, no gain” – in Chinese, we say “How much you reap, how much you sow”.

1. 一分耕耘,一分收获 (Yī fēn gēngyún, yī fēn shōuhuò)

    Meaning: No pain, no gain.

Literally, this proverb means that if you reap for one point (一分), you can sow one point back.  It also has a synonym proverb 种瓜得瓜,种豆得豆 (zhǒng guā dé guā, zhǒng dòu dé dòu). “As a man sows, and shall he reap.” On the surface, 瓜 means squash and 豆 mean beans. Hence, you’ll get exactly what you’ve planted, and the harder you work, the more you’ll get.

2. 人不可貌相 (rén bùkě màoxiàng)

    Meaning: Don’t judge a book by its cover.

Just like the meaning shows, it’s a common proverb in daily lives. We use this proverb to prevent ourselves not to judge people by their appearances.   

"Shallow Hal" - Beauty lies in the lover’s eyes

The film “Shallow Hal” has a Chinese translation as “情人眼里出西施”.

3. 情人眼里出西施 (qíngrén yǎn lǐ chū xīshī) 

    Meaning: Beauty lies in the lover’s eyes.

In the proverb, 西施(Xi Shi) is one of the extremely beautiful women in Chinese history. Therefore, nowadays if there’s 西施 in Chinese, it represents beauty. If you had seen the movie “Shallow Hal”, you would perfectly understand what this proverb means.

Shallow Hal” features an originally shallow man Hal, who always looks girls on their appearances, one day he was “enchanted” and met a beautiful-hearted Rosemary. Although in reality, people don’t see Rosemary as beauty at all, Hal sees only her inner beauty and deeply in love with her. One of the Chinese translation for this movie is exactly “情人眼里出西施”.    

4. 塞翁失马, 焉知非福 ( sàiwēngshīmǎ, yān zhī fēi fú)

    Meaning: A setback may turn out to be a blessing in disguise.

Similar to the saying in English “There are always silver linings behind every dark cloud”, this famous Chinese proverb indicates a positive and optimistic concept. The core meaning is that there may be a blessing in a seemingly bad thing, or the unfortunate thing brings a blessing with it. People love to take this proverb as an example to encourage others who are having a hard time.  

The original story of the proverb is a farmer “塞翁”, who loses his old horse at the beginning and the series of incidents happened after that. People usually and judge the event as a good or bad thing right at the moment. However, things can never be one-sided and definite. Also, a synonym Chengyu here is “因祸得福 (yīnhuòdéfú)”,  to benefit from a misfortune.

5. 善有善报,恶有恶报 (shàn yǒu shàn bào, è yǒu è bào)

     Meaning: Do good, reap good; Do evil, reap evil.

This is a really common proverb warning people not to misbehave or do harm to others. In Chinese drama, you can always hear this line when the good people are warning the villains. Literally, it means that the good(善) deeds you do would get paid(报) by good results, and vice versa.

Usually, it can be a longer proverb, just add “不是不报,时候未到” (bùshì bù bào, shíhòu wèi dào) behind. It means that some people haven’t get paid by their good/evil deeds not because they are not responsible for it, but just because the timing hasn’t come yet.

6. 己所不欲,勿施于人 (jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén)

    Meaning: Treat others as you would like them to treat you.

It’s also an important value that doesn’t give others something you don’t want to own. It comes from Confucian Analects and quotes Yen Yûan, a famous disciple of Confucius. If you don’t want others to treat you impolitely, be polite to others first.   

Famous Chinese Proverbs About Success

1. 失败为成功之母 (Shībài wéi chénggōng zhī mǔ)

    Meaning: Failure is the mother of success.

The proverb usually used to encourage people who failed to do something. In addition, we are familiar with the story of Thomas Alva Edison, who failed so many times before he successfully invented light bulbs. Both the Western and Eastern world would’ve agreed to this proverb.  

Make good use of time

“Time is gold”, it teaches us the importance of time.

2. 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 (Yīcùn guāngyīn yīcùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāngyīn)

Meaning:  Time is money, but it’s difficult to buy the time with money.

We are taught the importance of time (光阴), so there are many proverbs related to time. If we could seize every minute and make good use of time management, we could be successful. Therefore, the minimum unit (一寸) of time values gold (金), but once you lose the time, you cannot buy it with gold.

Chinese Sayings About Learning

1. 青出于蓝而胜于蓝 (qīngchūyúlán ér shèng yú lán)

 Meaning:  The students have surpassed their teachers.

Outstanding students who surpassed their teachers.

“Indigo blue” as “students” and “indigo plant” as “teachers”.

Literally, the proverb shows “indigo blue () is extracted from the indigo plant, but the color is bluer than the plant it comes from”. Good teachers would be proud of the students who are hard-working to surpass them from their training and education.  

2. 活到老,学到老 (huó dào lǎo xué dào lǎo)

    Meaning: It’s never too old to learn.

It’s the proverb to teach us to keep learning (学) even when we are old(老) in the future. If you see grandparents are learning how to use smartphones with their grandchildren, you can say these grandparents just give a model to their grandkids.

Friendship and Family in Chinese proverbs

1. 患难见真情 (huàn nàn jiàn zhēn qíng)

    Meaning: A friend in need is a friend indeed.

Only when you are broke or meet some misfortune in your life would you find out who are your true friends and who are just fair-weather friends. Also, speaking of friends, 有福同享,有难同当 (yǒufú tóng xiǎng, yǒu nán tóng dāng)” is another common proverb, meaning that friends would share all the happiness together and help each other from suffering.

Chinese sayings also in English.

Like father/mother, like son/daughter.

2. 有其父必有其子 (Yǒu qí fù bì yǒu qí zi)

    Meaning:  Like father, like son. 

You can replace the third-word “father”(父) and the final word “son” (子) with “mother” (母) or “daughter” (女). Just like in English, “Like mother, like daughter” or “Like mother, like son”.

3. 近朱者赤,近墨者黑 (jìn zhū zhě chì, jìn mò zhě hēi)

    Meaning:   One takes on the color of one’s company.

Friends can take an important part in our personalities. This proverb emphasizes how our friends influence our behavior. So literally it means “stays near Vermilion() gets stained red, and stays near ink() gets stained black.” So be careful when choosing your friends! 

Famous Chinese proverbs.

“Stays near ink gets stained black”, and black usually represents bad side. Here, red on the good side.

 

Chinese proverbs shape our value concepts. Not only in our daily conversations but also in Chinese TV programs and books. Many of the Famous Chinese proverbs have corresponding ones in English and other languages too! Now that proverbs’ core meanings are worldwide, you should know more about these useful and enlightening proverbs.     

Hope this article get you know more about the Chinese language learning and motivate you to learn Chinese.Don’t forget to follow our blogs on both learn Chinese app and learn Chinese language website to learn more! If you have anything you would like to know how to learn Chinese language and culture, feel free to send us messages on Facebook or the web. See you soon!     

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *